竹之花
その花を 咲かせば あとは 枯れるのが その定めか
sono hana wo sakaseba ato wa, kareru no ga sono sadame ka
その命 散らして つなぐ 思いを全て 受け取って
sono inochi chirashite tsunagu, omoi wo subete uketotte
竹ノ花
take no hana
【七】 远くに见ゆるその影に、ふと过る。 远い日に交わした约束。
[nana] tooku ni miyuru sono kage ni, futo yogiru. tooi hi ni kawashita yakusoku.
この手の届かぬところへ、歩み去る。 その背中に影を合わせて。
kono te no todokanu tokoro he, ayumisaru. sono senaka ni kage wo awasete.
交わし足りぬ言叶 全てを胸に押し止め
kawashitarinu kotoba, subete wo mune ni oshitodome
ただただ愿うのは 爱した女の幸せか
tadatada negau no wa, aishita onna no shiawase ka
竹ノ花 咲けばただ 散るまでの身と闻けども
take no hana sakeba tada, chiru made no mi to kikedomo
その命の在る限り どうか生きてゆけと
sono inochi no aru kagiri, douka ikiteyuke to
その幸せを愿えばと この身を引くも厌わずに
sono shiawase wo negaeba to, kono mi wo hiku mo itowazu ni
ただ小さく深い伤迹が いつまでも疼いている、呜呼。
tada chiisaku fukai kizuato ga, itsumademo uzuiteiru, aa.
【弥】 远くに消えるその影に、目が渗む。 彼方去りゆくはいとし人。
[ya] tooku ni kieru sono kage ni, me ga nijimu. kanata sariyuku wa itoshi hito.
その身に生まれた因果を、受けながら。 この気持ちだけは换え难く。
sono mi ni umareta inga wo, ukenagara. kono kimochi dake wa kaekataku.
はらり滑り落ちる 掴んだ幸せの脆さに
harari suberiochiru, tsukanda shiawase no morosa ni
それでも愿うのは 爱した男と生きること
soredemo negau no wa ,aishita otoko to ikiru koto
竹ノ花 咲いてただ 散るまでの身を抱えて
take no hana saite tada, chiru made no mi wo kakaete
谁にでなく爱を叫ぶ 共に生きていたいと
dare ni de naku ai wo sakebu, tomo ni ikiteitai to
ただ幸せを愿ったが それでも儚く消ゆるのみ
tada shiawase no negatta ga, soredemo hakanaku kiyuru nomi
ただ深い哀の终わらずに いつまでも遗されて、呜呼。
tada fukai ai no owarazu ni itsumademo nokosarete, aa.
―どうか わたしの代わりに、
—douka watashi no kawari ni,
どうか 爱を伝えてと。
douka ai wo tsutaete to.
―どうか わたしの代わりに
—douka watashi no kawari ni
どうか あの人と生きてと。
douka ano hito to ikite to.
【求】 远くに探すその影が、歩み寄る。 谁よりも近くに寄り添って。
[kyuu] tooku ni sagasu sono kage ga, ayumiyoru. dare yori mo chikaku ni yorisotte.
全てを内に闭じ込めたその瞳。 ただ静かに刻を重ねて。
subete wo uchi ni tojikometa sono hitomi. tada shizuka ni toki wo kasanete.
爱も悲しみも この背に全て引き受けて
ai mo, kanashimi mo, kono se ni subete hikiukete
我が子に愿うのは 何も背负わずに 生きること
waga ko ni, negau no wa, nanimo seowazu ni ikiru koto
竹ノ花 未だ咲かぬ その身だからこそ生きよと
take no hana, mada sakanu, sono mi dakara koso iki yo to
限り在るその命 せめて自分らしく
kagiri aru, sono inochi semete jibun rashiku
人の世に 爱だけが 全てである筈もなければ
hito no yo ni, ai dake ga, subete de aru hazu mo nakereba
ただ一途に幸せに 生きていけと愿う
tada ichizu ni, shiawase ni ikiteike to negau
その幸せを愿うなら どうかその道を真っ直ぐに
sono shiawase, wo negau nara, douka sono michi wo massugu ni
ただ深く爱を胸に秘め いつまでも愿っている、呜呼。
tada fukaku ai wo mune ni hime, itsumademo negatteiru, aa.
中文歌词:
倘若其花 绽放华彩
那随后
枯萎凋零 也将是注定吗
只愿其命 零落之时
串联的
一切思慕 皆能领会心间
竹之花
【七】
远处望见的那道身影,刹那间闪过。
那已是往昔许下的承诺。
她向着双手无法触及处,缓缓走去。
只剩那道长影 与我脊背相贴。
尚未交互的话语
皆已哽咽于心中
惟有一愿 缠绕心头
愿我深爱的她幸福常伴
竹之花
人言其身
华彩初放时 便已零落成泥
但请在余命尚存时
不留遗憾走到最后
既然愿她幸福常伴
彼此相离 我亦无所怨言
只是这微小而又深邃的伤痕
时刻让我疼痛难耐,啊啊。
【弥】
远处消逝的那道身影,映入眼帘中。
深爱之人 逐渐走向彼方。
默默承受着,其身招致的因果。
惟独这份情感 难以撼动。
飘然滑落于地面
紧攥手中的幸福何等脆弱
纵然如此 心有一愿
愿她与深爱的男人 共度此生
竹之花
所拥其身
华彩初放时 便已零落成泥
独自一人呼唤爱情
渴望彼此之间 长相厮守
只愿今生幸福相伴
却又在刹那间 化为虚无
只剩这深沉的哀愁绵绵不绝
时刻萦绕在我心头,啊啊。
——还请代替现在的我,
将这份爱传递给他。
——还请代替现在的我,
与那个人共度此生。
——还请代替现在的我,
将这份爱传递给他。
——还请代替现在的我,
与那个人共度此生。
【求】
从远处探来的那道身影,逐渐走近。
彼此之间深深地依偎着。
将一切封入眼帘的双瞳。
只是静静地任时光轮回。
爱也好 悲伤也好
这一切皆由此身承担
只愿我们的后代
无须再背负一切
度过余生
竹之花
尚未绽放
正因如此 其身才更该活着
愿其余命尚存之时
至少让它绽放本色
身处凡间
单单爱情
还并非人生的全部
只剩这份真心祝愿
愿她幸福走过今生
既然愿她幸福常伴
还请心怀此道 贯彻终生
唯独这深切的爱意潜藏心中
时刻愿她幸福相随,啊啊。